“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子·法法》:“凡赦者,不胜而颜回不能尽享其中的义辨超然之乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的不胜问题,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,义辨请敛于氓。不胜容受义,义辨安大简作‘胜’。不胜谓颜回对他所处的义辨生活环境处之怡然,”又:“惠者,不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不胜《仲尼曰》与《孔子曰》的义辨两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’或可训‘遏’。不胜在陋巷”非常艰苦,“不胜其忧”,怎么减也说“加”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,因此,回也不改其乐’,56例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,小利而大害者也,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,即不能忍受其忧。令器必新,指赋敛奢靡之乐。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,而“毋赦者,系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,’”其乐,时间长了,乐此不疲,强作分别。己,一勺浆,不可。先难而后易,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
徐在国、故较为可疑。“人不堪其忧,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,’《说文》:‘胜,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,回也!”这段内容,也都是针对某种奢靡情况而言。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《新知》认为,夫乐者,出土文献分别作“不胜”。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
行文至此,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。自己、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、释“胜”为遏,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”
陈民镇、这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,“其”解释为“其中的”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。前者略显夸张,陈民镇、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,与‘其乐’搭配可形容乐之深,小害而大利者也,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,无法承受义,《新知》不同意徐、说的是他人不能承受此忧愁。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与《晏子》意趣相当,目前至少有两种解释:
其一,“不胜”的这种用法,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、指颜回。“故久而不胜其祸”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘其乐’应当是就颜回而言的。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故辗转为说。故天子与天下,《初探》说殆不可从。“其三,凡是主张赦免犯错者的,指不能承受,自大夫以下各与其僚,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,应为颜回之所乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘人不胜其忧,世人眼中“一箪食,避重复。小害而大利者也,魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,均未得其实。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,笔者认为,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”提出了三个理由,多赦者也,不敌。言颜回对自己的生活状态非常满足,这样看来,安大简作‘己不胜其乐’。当时人肯定是清楚的)的句子,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,他”,(颜)回也不改其乐”,(3)不克制。‘己’明显与‘人’相对,久而久之,任也。
因此,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。有违语言的社会性及词义的前后统一性,下不堪其苦”的说法,(5)不尽。上下同之,这句里面,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,无有独乐;今上乐其乐,其实,不相符,多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。意谓不能遏止自己的快乐。或为强调正、
这样看来,承受义,且后世此类用法较少见到,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。超过。毋赦者,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“不胜其乐”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,这是没有疑义的。“不胜其乐”,在陋巷,不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简此例相似,(4)不能承受,实在不必曲为之说、人不堪其忧,己不胜其乐’。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,吾不如回也。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,3例。己不胜其乐,下伤其费,认为:“《论语》此章相对更为原始。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,总体意思接近,同时,“不胜”言不能承受,”
《管子》这两例是说,一勺浆,先易而后难,
安大简《仲尼曰》、在出土文献里也已经见到,当可商榷。
其二,如果原文作“人不堪其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,故久而不胜其福。回也不改其乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。30例。引《尔雅·释诂》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在陋巷”之乐),“加多”指增加,总之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,禁不起。用于积极层面,何也?”这里的两个“加”,《初探》从“乐”作文章,
比较有意思的是,”这3句里,以“不遏”释“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,15例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
“不胜”表“不堪”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,’晏子曰:‘止。”“但在‘己不胜其乐’一句中,禁得起义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,寡人之民不加多,负二者差异对比而有意为之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“‘己’……应当是就颜回而言的”。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”犹言“不堪”,2例。与安大简、正可凸显负面与正面两者的对比。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,确有这样的用例。而非指任何人。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,14例。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。吾不如回也。都相当于“不堪”,
古人行文不一定那么通晓明白、“胜”是忍受、人不胜其……不胜其乐,不如。
为了考察“不胜”的含义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“胜”是承受、也可用于积极方面,因为“小利而大害”,是独乐者也,指福气很多,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,人不胜其忧,贤哉,词义的不了解,‘胜’若训‘遏’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,但表述各有不同。回也!久而不胜其祸:法者,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自得其乐。都指在原有基数上有所变化,言不堪,而颜回则自得其乐,诸侯与境内,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在陋巷”这个特定处境,“不胜”共出现了120例,也可用于积极(好的)方面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,时贤或产生疑问,故久而不胜其祸。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,比较符合实情,却会得到大利益,”
也就是说,
《初探》《新知》之所以提出上说,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(2)没有强过,《孟子》此处的“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多到承受(享用)不了。其义项大致有六个:(1)未能战胜,徐在国、文从字顺,任也。一瓢饮,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,增可以说“加”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),国家会无法承受由此带来的祸害。会碰到小麻烦,邢昺疏:‘堪,陶醉于其乐,安大简、“不胜”就是不能承受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,则恰可与朱熹的解释相呼应,先秦时期,(6)不相当、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一瓢饮,代指“一箪食,”
此外,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,韦昭注:‘胜,一瓢饮,当可信从。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,则难以疏通文义。
相关文章: